Какое слово самое частоупотребимое в английском языке? Что англичане называют "ушным червём"? Как арабы пишут слова и цифры? Кого в Древней Греции называли словом "идиот"? Сможете ли вы запомнить "грифельная доска» по-малайски"? А "чёрт из табакерки" на языке зулу? Как переводится "тромбон" с французского?
Астазия – сущ., неспособность вставать.
Апросексия – сущ., неспособность сосредоточиться на чем-либо.
Аподисофилия – сущ., страстная потребность срывать с себя одежду.
Древнеримское название Парижа – Лютеция, что в переводе означает «топь».
У древних греков не было слова для обозначения религии.
Charrette — сущ., фр., «штурмовщина», лихорадочная деятельность перед завершением какой-либо работы к заданному сроку.
Muntin — сущ, фр., искаж., узкая деревянная или металлическая планка (горбылек) оконного переплета.
Никгедония – сущ., приятное предвкушение успеха до начала выполнения работы.
Smout — сущ., неказистый и ничтожный шотландец.
Поскольку по-испански «Тонто» означает «тупой», латиноамериканские прокатчики фильма «Одинокий объездчик» (1956) переименовали героя в Торо – «бык».
«Куку каки какак какак ку кайак куку каки какек какек ку» — индонезийская скороговорка, означающая «У моей сестры ногти на ногах, как у моего дедушки».
У народности саами в Северной Финляндии есть мера длины «poronkusema»: расстояние, которое может пройти олень, пока не захочет помочиться.
Слово «time» (Время, момент, срок, раз и мн. др.)— самое частоупотребимое существительное в английском языке.
В английском языке мелодия, которая застревает в голове, называется «ушной червь» (earworm).
Blissom — гл., блеять от сексуального желания.
Eye-servant («прислужник глаза» (англ., букв.).) – сущ., некто, работающий только под присмотром начальства.
Hemipygic — прил., «полупопный», некто, у кого только одна ягодица.
Marmalise («превратить в желе» (англ., букв.).) – гл., сильно избить.
Камерун – родина племени итон. По-итонски «спасибо» – «abumgang».
По-арабски слова пишутся справа налево, а цифры – слева направо. Владеющие арабским языком при чтении текстов, изобилующих цифрами, вынуждены читать в обе стороны одновременно.
«Trombone» в переводе с французского означает «скрепка».
Слово «газ» предложил фламандский химик Ян-Баптиста ван Гельмонт (1579–1644). Еще он предложил слово «блаз», но оно не прижилось.
Слово «gasoline» (англ., бензин) происходит не от слова «gas», а от «cazeline» – в честь Джона Кэсселла (1817–1865), основателя издательской компании «Кэссел и Ко», впервые наладившего коммерческий сбыт этого продукта.
В 1928 году на пиджин-инглише Соломоновых островов «разводной гаечный ключ» назывался (в приблизительном переводе) «гаечный ключ он ходи туда-сюда», а «пила» – «этот малый тяни-придет-толкай-уйдет топору как брат».
На языке племени зулу выражение «черт из табакерки» звучит так: «удоли о’лала эбокисини укути уфуна укусабиса абанту абанинги».
«Грифельная доска» по-малайски – «sejenis batu berwarna kelabu kebiru-biruan yang selalu digunakansebagai atap ruman».
«Wanklank» (Wank (англ.) – дрочить (среди прочего); clank (англ.) – лязг, бряцание.) по-голландски означает «неблагозвучный шум».
В Антигуа «фиг» означает «банан».
В Древней Греции словом «идиот» обозначали всех, кроме политиков.
На языке инуктикут «iminngerna-veersaartunngor-tussaavunga» означает «мне надо постараться не стать алкоголиком».
Источник
Джон Ллойд, Джон Митчинсон, Джеймс Харкин
1227 фактов, от которых вы обалдеете